發表文章

目前顯示的是 4月, 2021的文章

有時烏雲密布, 有時萬里無雲 Nuvola

圖片
今天城市開始下雨了, 滴滴答答,久違的雨天。 前幾天在圖書館線上電子書借到「白花之愛」繪本的插畫家Monica Barengo 的另一本繪本「有時烏雲密布, 有時萬里無雲」,文字是法國作家Alice Brière-Haquet 。 原文書名Nuvola是義大利文的單字:雲, 譯者翻譯為「有時烏雲密布,有時萬里無雲。」。 繪本裡的兩段文字 要是天空下起雨 難免會有一二滴雨水滑落你的臉頰。 在某些奇怪的日子裡, 好像做什麼都不對, 你也說不出原因, 這時你得停下腳步,等一等。 等待籠罩心頭的那片烏雲,慢慢散去。 書名: 有時烏雲密布, 有時萬里無雲 作者: Alice Brière-Haquet 繪者: Monica Barengo 譯者: 張家綺 出版社:奧林文化

白花之愛 Polline -- Una storia d’amore

圖片
繪本藏著許多秘密, 喜歡只有幾行文字,滿版大幅圖像。 昨天從圖書館借回來的繪本「白花之愛」, 繪者灰棕色調,古典細膩線條的畫風,讀繪本時,感受到淡淡詩意。 分享其中的一段文字: 烏鴉說的話,女孩想了又想。 「應該為愛而愛, 不為付出,也不求回報。 享受手裡有的,不往外求。」 女孩在原地靜靜看著小白花, 深呼吸,空氣中充滿花粉的香氣。 花粉甜甜的味道是女孩熟悉的, 之前她聞過一次又一次, 這香氣環繞著她, 像甜蜜又溫暖的擁抱。 霎時間她眼中充滿淚水, 嘴角也縱放微笑, 心中的疑問,終於得到解答。 白花之愛 Polline -- Una storia d’amore 作者: Davide Cali 繪者: Monica Barengo 譯者: 楊馥如 出版社:大塊文化