顯示具有 故事慢慢說 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 故事慢慢說 標籤的文章。 顯示所有文章

2024年4月3日 星期三

善良的靈魂種子


星期一繪本課的感動
班上一位同學年紀和我相仿的朋友決定返回職場,
暫時不再上繪本課。

因為這個決定,上過好幾年前課程的她第一次帶自己作品到課堂上分享,
五大本繪圖本記錄是幾年前每天她為每一位朋友畫人像及禱告,
而她未曾告訴對方,默默地做著。
她分享時流下眼淚,
其中有一位朋友已經離開世界,
有幾幅作品是她和母親相處時為母親繪製的畫像。

聽著她的故事,
看見她善良的靈魂發亮變出一顆顆小小種子
落下在現場每個人的心

當她將繪本這條路接下暫停鍵重返職場
她決定勇敢分享自已的作品時
她為自己打開窗讓陽光進來
我想  她的繪本之路已經真正開始了。

2020年9月9日 星期三

Avec le temps (Léo Ferré ) / 隨著時光

忘記從那時候開始著迷Avec le temps 這首歌。

歌曲的文字說著時間流逝時感傷,聽過許多歌手詮譯的版本,依舊喜歡Léo Ferré 的版本,像是帶著淡淡憂傷說著他的愛情人生,歌曲最後的一句:隨著時光....我們不再愛了! 

隨著時光 ,一切遠去,
我們忘記那張面容,忘記那個聲音
心,當它不再悸動,那就不需再追尋
順其自然,這樣很好

------------------------------------------------------------------

Léo Ferré(1916年8月24日至1993年7月14日)詩人和作曲家,一位充滿活力和爭議的現場表演者,他的歌曲表現人們的無奈焦慮,也歌唱愛情及青春,也曾為紀堯姆·阿波利奈爾(Guillaume Apollinaire)的  Le Pont Mirabeau 詩作譜曲。

1990年底,LéoFerré 舉辦了25場音樂會,每場都以Avec le temps結束,他要求聽眾保持沉默不要鼓掌,他在黑暗,寂靜及無聲慢慢離場,作為音樂會結束。




Avec le temps  

Avec le temps
Avec le temps, va, tout s'en va
On oublie le visage et l'on oublie la voix
Le cœur, quand sa bat plus, c'est pas la peine d'aller
Chercher plus loin, faut laisser faire et c'est très bien

Avec le temps
Avec le temps, va, tout s'en va
L'autre qu'on adorait, qu'on cherchait sous la pluie
L'autre qu'on devinait au détour d'un regard
Entre les mots, entre les lignes et sous le fard
D'un serment maquillé qui s'en va faire sa nuit
Avec le temps tout s’évanouit

Avec le temps
Avec le temps, va, tout s'en va
Même les plus chouettes souvenirs, ça, t'as une de ces gueules
À la galerie, j'farfouille dans les rayons d'la mort
Le samedi soir quand la tendresse s'en va toute seule
Avec le temps
Avec le temps, va, tout s'en va
L'autre à qui l'on croyait pour un rhume, pour un rien
L'autre à qui l'on donnait du vent et des bijoux
Pour qui l'on eût vendu son âme pour quelques sous
Devant quoi, l'on s'traînait comme traînent les chiens
Avec le temps, va, tout va bien

Avec le temps
Avec le temps, va, tout s'en va
On oublie les passions et l'on oublie les voix
Qui vous disaient tout bas les mots des pauvres gens
Ne rentre pas trop tard, surtout ne prends pas froid

Avec le temps
Avec le temps, va, tout s'en va
Et l'on se sent blanchi comme un cheval fourbu
Et l'on se sent glacé dans un lit de hasard
Et l'on se sent tout seul peut-être mais peinard
Et l'on se sent floué par les années perdues, alors vraiment
Avec le temps on n'aime plus

法國記憶- Épices Rœllinger

也許是因為買了一支喜歡的鋼筆,
搭配喜歡的品牌珍珠黑色,
滑順的筆尖,
畫出的線條像是自由飛行。
法國記憶,來自聖馬洛香料店,
位在巴黎巷弄的小店,
Olivier Rœllinger對香料的詮釋:
《Les épice, tout en délicatesse, rythment un plat, comme la ponctuation rythme un text en littérature.》
美食用香料點綴,就像標點符號在文學作品點缀。





2020年8月29日 星期六

巴黎最早的英文書店-莎士比亞的書店

金城武的EVA AIR 廣告中的書店,是巴黎最早的英文書店-莎士比亞的書店,
很奇怪吧! 它是一家英文書店,這家很有名的書店故事,
可以參考兩本書-莎士比亞書店及時光如此輕柔。

這家書店的老闆-喬治.惠特曼這位老好人,
他提供給到巴黎的窮困作家們可以在書店裡幫忙以換取住宿,
而這些作家的幫忙就是整理店裡的書籍及當店員。

到巴黎聖母院,跨過塞納河逛逛這家全世界最棒的書店,
買本小王子,請打工的作家店員幫忙你蓋書店的專屬印章。
 (PS. 喬治.惠特曼已在2011年過世)




2020年8月26日 星期三

2020.02 某個早晨,某種心情

早晨的意外驚喜

Ta deuxième vie commence quand tu comprends que tu n’en as qu’une.
中文書名:你的第二人生始於你明白人生只有一次

前幾天在網頁上跳出這本書中文版,覺得書名完全是最近我的心情,
這本書似乎在巴黎火車站的書報攤看過法文版,心想過幾天去書店買它買回家。
早晨整理時發現這本書原來我當時是買了它 6.95歐,
書裡還夾著去年4月旅行寄給自己的明信片,

現在重讀當時文字心情 :
最後一句:
也許過些日子,我再說給妳聽吧!





2020年8月22日 星期六

Odense,安徒生音樂節

Onedrive 照片回顧著2016年今天的歐登塞。
Odense(歐登塞),安徒生的出生地,每年8月下旬會舉辦安徒生音樂節,剛查詢發現今年因為疫情停辦,2021年舉辦時間:8月22日~8月29日。
很喜歡歐洲迎接夏天的方式,總是有各種名義的戶外音樂會或是園遊會。
2016年夏天,歐登塞安徒生節,參觀博物館時抄寫的文字。

「我的一生,無論是光陰還是陰暗的日子,都成就了最好的時光。這就像是航行到某個已知的點,我站在船舵上,我選擇了自己的路,但是上帝掌管著風暴和大海。他可能會另作指示;然後,無論發生什麼,這對我來說都是最好的。
……我的一生將是我所有作品的最佳評論。」
安徒生,我的人生真實故事。


「My whole life, the bright as well as the gloomy days, led to the best. It is like a voyage to some known point,—I stand at the rudder, I have chosen my path,—but God rules the storm and the sea. He may direct it otherwise; and then, happen what may, it will be the best for me. This faith is firmly planted in my breast, and makes me happy.
………my life will be the best commentary to all my works.」
Hans Christian Andersen, The True Story of my Life








2020年8月20日 星期四

2020.08 台北夏天|薇薇安·邁爾攝影展

午後台北,薇薇安·邁爾攝影展。
前陣子看到「尋秘街拍客」記錄片,認識這位生前未公開過作品的攝影師,她的工作是保姆,在一次舊貨拍賣,一位年輕人買下她裝滿底片的箱子,他把影像上網,結果獲得許多好評,被許多知名媒體報導,目前已成立基金會持續進行她的影像研究。
喜歡,瞬間的視角,單純唯一。

記錄。
受訓日子結束後,八月份也只剩下半個月,小王子緩慢進行著,有點著急但是心裡卻很清楚27章的故事是另一種整理,幾個想看的展覽,也有幾個想去走走的城鎮。
午後經過松菸池塘,陽光灑落閱樂書店發亮著,很美。點杯炭香烏龍加珍珠飲料時,巧遇朋友簡單聊起近況,日子太匆匆。
參觀展覽時剛好遇過導覽,導覽員用「機會快門」形容街頭攝影,提到北美館正在展覽的布列松的街頭攝影是史詩級撼動人心影像,而薇薇安·邁爾的影像是街頭日常,很喜歡他形容的用詞非常貼切。
展場裡拿著相機的阿伯,他拿著專業相機拍著他經歷過的年代影像,我拿著iPhone拍下此刻他專注的影像,矛盾交錯。


2020年7月26日 星期日

Le Pont Mirabeau -Guillaume Apollinaire

前幾天晚上運動聽 Podcast,聽到關於「Le Pont Mirabeau」這首詩的故事,
這座橋在巴黎記憶裡沒有任何印象,上網查了它的由來,故事和文字很美決定書寫記錄。
在巴黎的37座橋,有一座橋樑上寫著這首詩的第一段,那是「Pont Mirabeau 米拉波橋」,建立於1893-1896年,命名為米拉波橋是紀念一位法國大革命戰士米拉波致敬, 橋墩上四個雕塑分為是巴黎、商業、富足、航海的象徵。

為什麼會有「Le Pont Mirabeau」這首詩?
法國作家詩人紀堯姆・阿波利奈爾(Guillaume Apollinaire )和畫家女友瑪麗·羅蘭珊( Marie Laurencin) 回家時會經過米拉波橋,後來兩人分手了,阿波利奈爾寫下這首詩悼念他們的愛情,有一說瑪麗·羅蘭珊臨終前曾希望可以跟阿波利奈爾合葬在一起但被拒絕了。
阿波利奈爾是法國著名的作家及詩人(1880-1918,38歲),他有一段和畢卡索的黑歷史,那時羅浮宮的收藏常常遭偷竊,有一次警察局捉到竊賊, 由於他和畢卡索都曾向竊賊購買,他害怕自己的罪行主動聯繫報社希望匿名歸還,但不幸地報社出賣他,他被捕後囚禁在一處黑暗的監牢。
而畢卡索始終不承認他曾購買過竊賊的贓物,雖然阿波利奈爾被釋放,但也遠離當時所謂的藝文圈,從軍參加第一次世界大戰時頭部中彈被送回巴黎,後來和一名法國女子結婚,沒有多久後死於一場流感,死後葬於巴黎拉雪茲神父公墓,對面的鄰居是文學家普魯斯特。
Le Pont Mirabeau 的詩也被編成歌曲。

Le Pont Mirabeau 米拉波橋

米拉波橋下流動著塞納河水
我們的愛情
是否再追憶
悲傷後的喜悅
黑夜鐘聲吟唱著
時光已走 我依然在
雙手交織相望
我們臂彎裡的橋
永恆凝視著波浪 如此疲累
愛情已流逝
愛情走了
生命的緩慢
期待仍狂烈著
黑夜鐘聲吟唱著
時光已走 我依然在
一天過去,一周過去
時光已不再
愛情已不再
米拉波橋下流動著塞納河水
黑夜鐘聲吟唱著
時光已走 我依然在
------------------------------------------
Le Pont Mirabeau
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours
Faut-il qu'il m'en souvienne
La joie venait toujours après la peine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Les mains dans les mains restons face à face
Tandis que sous
Le pont de nos bras passe
Des éternels regards l'onde si lasse
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
L'amour s'en va comme cette eau courante
L'amour s'en va
Comme la vie est lente
Et comme l'Espérance est violente
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Passent les jours et passent les semaines
Ni temps passé
Ni les amours reviennent
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure